Poezia ime, “Ne nuk dinim për ndarje”, përkthyer në gjuhën rumune nga Dr. Elena Popescu, së shpejti (në prill 2022), në Revisten “Gracious Light”, e cila botohet nga Instituti Rumun për Teologji dhe Shpirtni Orthodhokse,
New York, ShBA.
All thanks to this magnanimous efforts and dilligence of professor Elena Popescu.
So humbled!🙏
Kyrie Eleyson
We knew not the separation
Statured amidst dews of petty things I returned refreshed with
lungs full of Myrtle and Pine fragrance,
seeking serenity in a grotesques trammeling of worn– outspirits
I roam, jostling fears and hopes and forgetting brand linen I ought to wear– the only thing to be buried with…and the linen written all
over with Saffron and Rosewater all of my poems I was unable
to write on Friendship, on the poet’s sensitive Soul who once lived
in the Constellation of Peace- the same I want to rebuild here,
and the bright stars felt upon womb of our mothers shall bear witness.
One day when from the bleach-white or rather Neon– light skeleton of mine, the shine shall emit the rays from the sky– wide dome.
Again I returned from the mossy ruins I was seeking the Beauteousness
of your being and you remember the wine we drunk even before
We knew not the separation. And there was none. As the souls of ours
Merged long time ago and for eternity and a day more.
Fahredin Shehu